|
Etusivulle
|
Raamatunopetuksia |
Anna palautetta
SaulusMedia |
Petri - Youtube
Jeesus syntyi neitseestä maailman Pelastajaksi Jumalan sana kehottaa jokaista ihmistä, joka uskoo Raamatun Jumalaan siunaamaan Israelia. Raamatun sanan tärkein opetus on pelastus uskon kautta Herraan Jeesukseen, Jeesuksen veren ja sovitustyön ansion tähden. On myös todella tärkeätä siunata Israelia ja rukoilla rauhaa Israelille ja Jerusalemille. Raamatun opetuksen mukaan Israelin siunaamisen ydin on rukoilla ja toivoa juutalaisille (israelilaisille) pelastusta uskon kautta Messias Jeshuaan Jeesukseen. Israelin siunaaminen ei tarkoita osallisuutta ja hyväksyntää israelilaisten (juutalaisten) synteihin. Juutalaisillekin tulee rakkauden sävyisyydessä kertoa totuus synneistä, jotka estävät heitä pelastumasta uskon kautta Herraan Jeesukseen. Tutki ja koettele kirjoitukseni Jumalan sanan totuuden kautta rukouksen kera. Juutalainen rabbinismi ja teologia synnyttää ylpeyttä ja sitä kautta kapinaa Jumalaa vastaan siinä kohdassa, missä he eivät ole kääntyneet uskomaan Herraan Jeesukseen. Juutalainen rabbinismi ja teologia opettaa tietenkin asioita oikeinkin siitä mitä VT opettaa, mutta samaan aikaan vääristää sen kaikkein tärkeimmän eli Messias Jeesuksen. Otan tästä tähän vain yhden esimerkin. Muitakin olisi, mutta tämä yksi riittäköön nyt tällä kertaa. Isa 7:14 ל:כן יתן אדני הוא לכם אות הנה ה:עלמה הרה ו:ילדת בן ו:קראת שמו עמנו אל (עלמה almah, neito, neitsyt) Isa 7:14 δια τουτο δωσει κυριος αυτος υμιν σημειον ιδου η παρθενος (parthenos) εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσεις το ονομα αυτου εμμανουηλ Jes 7:14 Sentähden Herra itse antaa teille merkin: Katso, neitsyt (עלמה almah, neito, neitsyt) tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel ( עמנואל).Otan esimerkiksi muutamat
keskustelut (Internetissä ja muuallakin) juutalaisten rabbien kanssa. Kun on tullut
esille, että Jes 7:14 opettaa Pojan syntymästä, joka on
Jumala meidän kanssamme (Immanuel), joka syntyy
neitseestä, niin monet juutalaiset rabbit ovat sanoneet
minulle, että Jes 7:14:ssa oleva hepreankielen almah sana
ei tarkoita neitsyttä, vaan nuorta neitoa. Gen 24:16 η δε ̀ παρθενος̀ (parthenos) ην καλη τη οψει σφοδρα ̀ παρθενος̀ (parthenos) ην ανηρ ουκ εγνω αυτην καταβασα δε επι την πηγην επλησεν την υδριαν και ανεβη 1 Moos 24: 1 Moos 24:15,16 Raamatun kohdat sanovat Rebekan olevan neitsyt ja Septuaginta käyttää kreikankielen sanaa parthenos ja hepreankieli sanaa betulah. Kreikankielen sana parthenos tarkoittaa neitsyttä, nuorta tyttöä, joka on seksuaalisesti koskematon. Gen 24:43 ιδου εγω εφεστηκα επι της πηγης του υδατος και αι θυγατερες των ανθρωπων της πολεως εξελευσονται υδρευσασθαι υδωρ και εσται η παρθενος (parthenos) η αν εγω ειπω ποτισον με μικρον υδωρ εκ της υδριας σου 1 Moos 24:נֵּ֛ה אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב עַל־ עֵ֣ין הַ·מָּ֑יִם וְ·הָיָ֤ה הָֽ·עַלְמָה֙ הַ·יֹּצֵ֣את לִ·שְׁאֹ֔ב וְ·אָמַרְתִּ֣י אֵלֶ֔י·הָ הַשְׁקִֽי·נִי־ נָ֥א מְעַט־ מַ֖יִם מִ·כַּדֵּֽ·ך 1 Moos 24:43 salli tapahtua niin, että se neitonen (Ha-Almah - הָֽ·עַלְמָה֙), joka minun seisoessani tässä vesilähteellä tulee ammentamaan vettä ja sanoessani hänelle: ‘Anna minun juoda vähän vettä astiastasi’, .............. 1 Moos 24:16 kohdassa hepreankieli käytti Rebekasta sanaa betulah, mutta 1 Moos 24:43 hepreankielen Raamattu käyttää Rebekasta sanaa almah. Juutalaiset käyttävät omassa hepreankielisessään Raamatussaan yhtä aikaa Rebekasta sanoja betulah ja almah, joka oli neitsyt. Nämä Raamatun kohdat todistavat sen, että myös almah sana on alunperin tarkoittanut neitsyttä, nuorta naista, joka on seksuaalisesti puhdas ja koskematon. Septuaginta käännös on tehty Egyptin Alexandriassa pari vuosisataa ennen Jeesuksen syntymää. Septuaginta käännöksen hepreasta kreikkaan ovat kääntäneet 70 juutalaista Raamatun kääntäjää ja Tooran asiantuntijaa. Juutalaisten keskuudessa on tarina, jonka mukaan 70 Septuagintan kääntäjää käänsivät itse kukin käännöstä omissa oloissaan itsenäisesti ja kun kaikki 70 käännöstä tuotiin yhteen, niin huomattiin, että kaikki käännökset olivat keskenään identtisiä (täsmälleen samanlaisia). Juutalaiset uskovat, että kun Septuaginta kääntäjät itse kukin käänsivät omissa oloissaan itsenäisesti identtiset käännökset, niin se tarkoittaa sitä, että se oli totisesti Jumalan sanaa, eikä ihmisen omaa ilmoitusta ja järkeilyä. Jes 7:14 לָ֠כֵן יִתֵּ֨ן אֲדֹנָ֥·י ה֛וּא לָ·כֶ֖ם א֑וֹת הִנֵּ֣ה הָ·עַלְמָ֗ה הָרָה֙ וְ·יֹלֶ֣דֶת בֵּ֔ן וְ·קָרָ֥את שְׁמ֖·וֹ עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃ Jes 7:14 Sentähden Herra itse antaa teille merkin (א֑וֹת oth): Katso, neitsyt (הָ·עַלְמָ֗ה) tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel. Jesaja 7:14 sanoo jakeen alussa: Sentähden Herra itse antaa teille merkin. Sana merkin on hepreaksi oth (א֑וֹת oth), joka tarkoittaa merkkiä, ihmettä ja tunnustekoa. Se on totisesti ihme, että neitsyt synnyttää lapsen. Jos naimisissa oleva nainen synnyttää lapsen, niin se ei ole ihme, vaan tavallinen ja luonnollinen asia. Jesaja 7:14 sanoo että neitsyen synnyttämä poika on ihme, tunnusteko ja merkki juutalaisille. Pojan nimeksi tulee Jumala meidän kanssamme (Immanuel). Jes 7:14:ssa koko jae todistaa sen, että on kyse neitseestä, sillä totisesti neitsyen synnyttäminen on todellinen ihme ja merkki. Jos olisi kyse luonnollisesta tapahtumasta ja naisen synnyttämisestä, joka ei ole neitsyt, niin se ei ole mikään merkki eikä ihme. Kukaan ei voisi tunnistaa Jumalan ihmettä ja merkkiä tavallisesta synnyttämisestä, mutta neitsyestä syntyminen on ihme ja erityinen merkki Jumalalta Messiaasta, joka on syntyvä maailmaan. Messias Jeesus Immanuel Jumala meidän kanssamme, sillä Jumala syntyi ihmiseksi Messias Jeesuksessa, meidän syntiemme tähden. Sinä, joka olet Herran
Jeesuksen opetuslapsi voit turvallisella mielellä ja
täydessä uskonvarmuudessa uskoa Herramme Jeesuksen syntyneen
neitsyestä, sillä Hän on Jumala meidän kanssamme. Jes 7:14 Raamatun kohdan parthenos
on neitsyt, ja Messiaamme Jeesus on historiassa noin 2000
vuotta sitten syntynyt neitseestä maailmaan, että ihmiset
voisivat saada syntinsä anteeksi ja pelastua iankaikkiseen
elämään uskomalla Herraan Jeesukseen, Jeesuksen vereen ja
sovitustyöhön.
Petri Paavola 21.6.202 2
Lähteet:
|
|