Nature

Etusivulle | Raamatunopetuksia | Anna palautetta
SaulusMedia |
Petri - Youtube    


Antonian linnoitus ja Jerusalemin temppeli

Perinne ja traditio opettaa Jerusalemin temppelin sijainneen temppelivuoren huipulla ja kuinka roomalaisten Antonian linnoitus oli vain pieni uloke Temppelin vieressä. Tutkimalla Raamatun sanaa ja juutalaisen historioitsija Josefuksen tekstejä tulemme ymmärtämään, että roomalaisten Antonian linnoitus sijaitsi temppelivuoren huipulla ja Jerusalemin temppeli oli alempana vuoren rinteellä. Tämä on todella tärkeä asia. Perinne ja traditio on sijoittanut Jerusalemin temppelin väärään kohtaan ja jos uskot perinnettä, niin et voi nähdä totuutta Jerusalemin linnoituksen oikeasta sijainnista, joka löytyy Jumalan sanasta sekä historian todistuksesta.

Tämä on todella tärkeä asia, sillä perinne katkaisee siteen ja yhteyden elävän veden lähteeseen Herraan Jeesukseen, mutta totuus on yhteydessä elävän veden lähteeseen Herraan Jeesukseen. Giihon oli ainoa vesilähde Jerusalemissa ja sen läheisyys ja veden virtaaminen temppelialueelle oli välttämätöntä. Perinne sijoittaa temppelin temppelivuoren huipulle, jonne ei voinut johdattaa Giihonilta virtaavaa vettä ylös temppelivuoren huipulle. Perinne katkaisee yhteyden elävään lähteeseen, Jumalan sanan totuuteen ja Herraan Jeesukseen.

Perinteellä ja traditiolla on voimakas ja sokeuttava vaikutus ja jos uskot perinnettä, niin se estää sinua näkemästä totuutta. En kirjoita tätäkään kirjoitusta korkealta, toisten yläpuolelta, sillä olen itsekin aikaisemmin uskonut Jerusalemin temppelin sijainneen temppelivuoren huipulla. Tiedän mitä on olla perinteen sokaisema sekä kuinka Jumalan sanan totuus avaa sokeutuneet silmät. En kirjoita tätä riidanhalusta tai lyödäkseni muita, tai pyrkimyksestä olemaan muita parempi, vaan rakkaudesta totuuteen ja aralla tunnolla, sillä olen itsekin erehtynyt tämän asian suhteen.

Olen tutkinut tätä asiaa pitkään. Tämä on tärkeämpi asia kuin vain se missä temppeli sijaitsi. Perinne vääristää totuutta, vääristää kreikankielen UT:n tekstiä saadakseen asiat näyttämään siltä, että Jerusalemin temppeli olisi ollut temppelivuoren huipulla. Totuus on toisenlainen, joka löytyy Raamatusta moninkertaisen todistuksen kera.

Olen kokenut kuinka Herran Henki kehotti minua tutkimaan tätä asiaa sekä on innoittanut ja auttanut minua tekemään selvitystyötä etsiessäni totuutta missä temppeli on alunperin sijainnut. Olen saanut turvata rukouksessa Herraan tämänkin aiheen kanssa, sillä itse en olisi löytänyt sitä kaikkea mitä eteeni on avattu rukouksen kautta, joka on johtanut erilaisten lähteiden äärelle, joista Raamattu on kaikkein tärkein. Olen itsessäni pieni ja avuton, mutta onneksi meillä on suuri Herra ja Kaikkivaltias Jumala, joka auttaa meitä löytämään totuutta.

Raamattu kertoo meille VT:ssa missä temppeli sijaitsi ja meidän uskovien tulee uskoa Raamattuun, eikä ihmisten perinteeseen, joka eksyttää ihmisiä pois totuudesta. Tutki ja koettele kirjoitukseni Jumalan sanan totuuden kautta rukouksen kera.


 

Sisällys:
Vääristynyt kuva
Vanhan testamentin todistus Jerusalemin temppelistä
Josefuksen ja historian todistus Jerusalemin temppelistä
Josefuksen selonteko Jerusalemin ja temppelin hävityksestä
Uuden testamentin todistus Jerusalemin temppelin sijainnista
Ajatuksia kolmannesta temppelistä ja loppusanat

 

Vääristynyt kuva

Nature

Nature

Ylempi kuva on nykyisestä Jerusalemista muureineen, jossa muuri kiertää temppelivuoren ympäri. Alempi kuva on Avi Yonahin pienoismalli ensimmäisen vuosisadan Jerusalemista, jossa temppeli on sijoitettu temppelivuoren huipulle ja Antonian linnoitus on asetettu temppeliin kiinni. Avi Yonahin pienoismallissa Antonian linnoitus on kuvattu pienenä ulokkeena temppelin rinnalla.

Kun ihmiset pyrkivät sijoittamaan Jerusalemin temppelin Jerusalemiin, niin yleisesti nämä kaksi yllä olevaa kuvaa johdattavat heidät sijoittamaan temppelin temppelivuoren huipulle, jonka kyljessä on kiinni pieni roomalaisten Antonian linnoitus. Nämä kaksi kuvaa ohjaavat ihmisen käsitystä siitä missä Jerusalemin temppeli on sijainnut.

Kaksi yllä olevaa kuvaa ovat vääristyneitä kuvauksia siitä missä Jerusalemin temppeli alunperin sijaitsi. Raamattu, Vanhassa ja Uudessa Testamentissa kertoo selvääkin selvimmin temppelin sijainnin, eikä se sijainnut temppelivuoren huipulla. Juutalainen historioitsija Josefus teoksissaan kuvailee tarkasti temppeliä ja sen sijaintia, joka on yhtä pitävä Raamatun todistuksen kanssa.

Vanhan testamentin todistus Jerusalemin temppelistä

2 Sam 5:
6 ¶ Ja kuningas meni miehinensä Jerusalemiin jebusilaisia vastaan, jotka asuivat siinä maassa. He sanoivat Daavidille näin: "Tänne sinä et tule, vaan sokeat ja ontuvat karkoittavat sinut sanomalla: ‘Ei tule Daavid tänne’".
7 Mutta Daavid valloitti Siionin vuorilinnan, se on Daavidin kaupungin.
8 Ja Daavid sanoi sinä päivänä: "Jokainen, joka surmaa jebusilaisen ja tunkeutuu vesijohdolle asti, hän voittaa ne sokeat ja ontuvat, joita Daavid vihaa". Sentähden on tapana sanoa: "Sokea ja ontuva älköön tulko taloon".
9 Sitten Daavid asettui vuorilinnaan ja kutsui sen Daavidin kaupungiksi. Ja Daavid rakenteli sitä yltympäri, Millosta sisälle päin.

2 Sam 5:8 And David said on that day, Anyone who strikes the Jebusite, let him touch at the water shaft and capture the lame and the blind, the hated of the soul of David. On this account they say, The blind and the lame shall not enter into the house. - Green's Literal Translation

2 Sam 5:8 And Dovid said on that day, Anyone that striketh the Yevusi will have to reach the water shaft, the pisechim and the ivrim whom the nefesh Dovid hates ; thus the saying... The ivver and the piseach are here, he will not enter the bais. - Orthodox Jewish Bible

1 Aik 11:7 Sitten Daavid asettui vuorilinnaan; sentähden kutsuttiin sitä Daavidin kaupungiksi.

2 Sam luku 5 jakeissa 6-9 tuo esille kuinka jebusilaisilta valloitettu kaupunki oli Jerusalem sekä sen lisäksi sitä kutsuttiin Siioniksi ja Daavidin kaupungiksi. Raamattu sanoo myös, että ihan Daavidin kaupungin läheisyydessä oli vesilähde. 1 Aik 11:7 vahvistaa Raamatun sanan sanoen Daavidin asettuneen Siionin vuorilinnaan, jota kutsuttiin Daavidin kaupungiksi.

1 Aik 21:
15 Ja Jumala lähetti enkelin Jerusalemia vastaan tuhoamaan sitä; ja kun se sitä tuhosi, katsoi Herra siihen ja katui sitä pahaa ja sanoi tuhoojaenkelille: "Jo riittää; laske kätesi alas". Ja Herran enkeli seisoi silloin jebusilaisen Ornanin puimatantereen luona.
..................
18 ¶ Silloin Herran enkeli käski Gaadin sanoa Daavidille, että Daavid menisi pystyttämään Herralle alttarin jebusilaisen Ornanin puimatantereelle.
19 Ja Daavid meni sen sanan mukaan, jonka Gaad oli Herran nimeen puhunut.
................................
22 Ja Daavid sanoi Ornanille: "Anna minulle puimatantereen paikka, rakentaakseni siihen Herralle alttarin; täydestä hinnasta anna se minulle, että vitsaus taukoaisi kansasta".
23 Ornan vastasi Daavidille: "Ota se itsellesi, ja herrani, kuningas, tehköön, mitä hyväksi näkee. Katso, minä annan härät polttouhriksi ja puimaäkeet haloiksi sekä nisut ruokauhriksi; kaikki minä annan."
24 Mutta kuningas Daavid sanoi Ornanille: "Ei niin, vaan minä ostan ne sinulta täydestä hinnasta; sillä minä en ota Herralle sitä, mikä on sinun, enkä uhraa ilmaiseksi saatua polttouhria".
25 Niin Daavid antoi Ornanille siitä paikasta kuudensadan sekelin painon kultaa.
26 Ja Daavid rakensi sinne alttarin Herralle ja uhrasi polttouhreja ja yhteysuhreja, ja kun hän huusi Herraa, vastasi Herra tulella, jonka hän lähetti taivaasta polttouhrialttarille.

1 Aik 22:
1 ¶ Ja Daavid sanoi: "Tässä olkoon Herran Jumalan temppeli ja tässä alttari Israelin polttouhria varten".
2 Niin Daavid käski koota muukalaiset, jotka olivat Israelin maassa. Ja hän asetti kivenhakkaajia hakkaamaan kiviä Jumalan temppelin rakentamiseksi.
...........................
6 ¶ Ja hän kutsui poikansa Salomon ja käski hänen rakentaa temppelin Herralle, Israelin Jumalalle.
7 Ja Daavid sanoi Salomolle: "Poikani, minä aioin itse rakentaa temppelin Herran, Jumalani, nimelle.
8 Mutta minulle tuli tämä Herran sana: ‘Sinä olet vuodattanut paljon verta ja käynyt suuria sotia. Sinä et ole rakentava temppeliä minun nimelleni, koska olet vuodattanut niin paljon verta maahan minun edessäni.
9 Katso, sinulle on syntyvä poika; hänestä on tuleva rauhan mies, ja minä annan hänen päästä rauhaan kaikilta hänen ympärillään asuvilta vihollisilta, sillä Salomo on oleva hänen nimensä ja minä annan rauhan ja levon Israelille hänen päivinänsä.
10 Hän on rakentava temppelin minun nimelleni. Hän on oleva minun poikani, ja minä olen oleva hänen isänsä. Ja minä vahvistan hänen kuninkuutensa valtaistuimen ikuisiksi ajoiksi.’
11 Olkoon siis Herra sinun kanssasi, poikani, että menestyisit ja saisit rakennetuksi temppelin Herralle, Jumalallesi, niinkuin hän on sinusta puhunut.

2 Aik 3:1 Sitten Salomo alkoi rakentaa Herran temppeliä Jerusalemiin, Moorian vuorelle, jossa Herra oli ilmestynyt hänen isällensä Daavidille, siihen paikkaan, jonka Daavid oli valmistanut, jebusilaisen Ornanin puimatantereelle.

Daavid valloitti Siionin vuorilinnan, jota kutsuttiin Daavidin kaupungiksi, joka on sama asia kuin silloinen Jerusalem. Raamatun sanan mukaan Ornanin puimatanner oli Jerusalemissa, Daavidin kaupungissa, ei temppelivuoren huipulla, vaan alempana vuoren rinteellä. Ornanin puimatanner oli vuorella, mutta ei sen huipulla, koska se oli Jerusalemissa, Daavidin kaupungissa ja kuningas Daavidin ja kuningas Salomonin aikaisen Daavidin kaupungin muurien sisäpuolella, jonne Salomo rakensi Herran temppelin.

2 Sam 5:
6 ¶ Ja kuningas meni miehinensä Jerusalemiin jebusilaisia vastaan, jotka asuivat siinä maassa. He sanoivat Daavidille näin: "Tänne sinä et tule, vaan sokeat ja ontuvat karkoittavat sinut sanomalla: ‘Ei tule Daavid tänne’".7 Mutta Daavid valloitti Siionin vuorilinnan, se on Daavidin kaupungin.
8 Ja Daavid sanoi sinä päivänä: "Jokainen, joka surmaa jebusilaisen ja tunkeutuu vesijohdolle asti, hän voittaa ne sokeat ja ontuvat, joita Daavid vihaa". Sentähden on tapana sanoa: "Sokea ja ontuva älköön tulko taloon".
9 Sitten Daavid asettui vuorilinnaan ja kutsui sen Daavidin kaupungiksi. Ja Daavid rakenteli sitä yltympäri, Millosta sisälle päin.

Raamattu sanoo Daavidin valloittaneen Jerusalemin jebusilaisilta. Raamatun mukaan Siionin vuorilinnasta tuli Daavidin kaupunki, joka on sama asia kuin Jerusalem. 2 Sam 5:8 kertoo, että jebusilaisten vuorilinnan, josta tuli Siionin vuorilinna, Daavidin kaupunki. Jerusalemissa läheisyydessä oli vesilähde. Tämä on merkittävä asia, sillä Giihonin lähde oli ainoa Jerusalemin kaupungin vesilähde, joka sijaitsi luolassa Daavidin kaupungin itäisellä rinteellä Kidronin laakson yläpuolella.

Raamattu sanoo 2 Sam 5:8:ssa, että jebusilaisten hallinnassa olevassa Jerusalemin (Jebus) kaupungissa, josta tuli Daavidin kaupunki. niin siellä oli vesijohto (alkutekstin mukaan jonkinlainen kanava tai kouru, jota pitkin vesi kulki). Jerusalemissa oli jebusilaisten aikaan jonkinlainen vesijärjestelmä, jota pitkin vettä johdettiin Jerusalemiin kaupunkiin.

Temppelin läheisyydessä täytyi olla vesilähde, koska pappien tuli peseytyä virtaavassa vedessä ennen kuin he menivät temppeliin palvelemaan ja uhrieläinten veri pestiin ja puhdistettiin virtaavassa vedessä. Giihonin lähde oli ainoa vesilähde Jerusalemissa, joka merkitsee sitä, että Ornanin puimatanner, jonne Salomon rakensi temppelin täytyi sijaita lähellä vesilähdettä. Eräs merkittävä asia on se, että Salomonin temppeli rakennettiin ennen kuin Jerusalemiin rakennettiin vesialtaita. Tämäkin todistaa sen ettei temppeli voinut sijaita temppelivuoren huipulla, koska sinne ei olisi voitu johtaa virtaavaa vettä, jota tarvittiin temppelissä. Vesi ei virtaa ylöspäin, vaan alaspäin ja tämäkin yksityiskohta kumoaa temppelinvuoren huipun temppelin sijaintipaikaksi. Giihonin lähteestä vesi johdettiin alaspäin kaupunkiin ja temppelialueelle, koska vesi kuului oleellisena osana temppelipalvelukseen.

Jerusalemissa oli ainoastaan yksi vesilähde haastavien olosuhteiden keskellä Jerusalemissa Daavidin kaupungissa. Tämä on esikuva Jumalasta, joka Herrassa Jeesuksessa on ainoa elävän veden lähden, joka virvoittaa nääntyneiden ja janoisten sydämet totuudella ja rakkaudella, joka virtaa Jumalan elävän veden virrasta Herran Jeesuksen kautta.

Nature

Tuom 19:10 Mutta mies ei tahtonut jäädä yöksi, vaan nousi ja lähti ja tuli Jebuksen, se on Jerusalemin, kohdalle, mukanaan satuloitu aasipari ja sivuvaimonsa.

Yllä oleva kuva on kuningas Daavidin ajalta. Jebus niminen kaupunki on sama kuin Jerusalemin kaupunki, Daavidin kaupunki, jonka Daavid valloitti jebusilaisilta. Jerusalemin (Jebus) alueella ei ollut kuin yksi ainoa vesilähde, Giihonin vesilähde, jonka tähden jebusilaiset valitsivat Jebusin itselleen asuinpaikakseen. Ilman vesilähdettä he eivät olisi pysyneet elossa Jerusalemissa. Kun Jumala valitsi Daavidille temppelin paikan jebusilaisen Ornanin puimatantereelta, Jebusin kaupungin (Jerusalem - Daavidin kaupunki) läheisyydestä, niin sen täytyi sijaita lähellä vesilähdettä, koska ilman vettä he eivät olisi pysyneet elossa. Jebusilaisen Ornanin puimatantereen läheisyydessä täytyi olla vesilähde, jonne temppeli rakennettiin, koska temppelipalevuksessa pappien peseytymiseen ja uhrieläinten veren puhdistamiseen tarvittiin vettä ja Raamatun mukaan nimenomaan virtaava vettä. Giihon on virtaava vesilähde. Daavidin kaupunki oli aivan Giihonin lähteen vieressä, joka oli se paikka, missä Salomonin temppeli sijaitsi, Ornanin puimatantereella.

2 Aik 27:3 Hän rakennutti Yläportin Herran temppeliin ja rakennutti paljon Oofelin muuria.

Kuningas Jootam rakennutti yläportin Herran temppeliin sekä Oofelin muuria. Miksi Raamattu mainitsee temppelin yhteydessä Oofelin? Raamattu antaa tähän selkeän vastauksen.

Nature

Neh 3:
26 -temppelipalvelijat asuivat Oofelilla (ophel - strongs 06077) -itäisen Vesiportin ja ulkonevan tornin kohdalta.
27 Hänen jälkeensä korjasivat tekoalaiset toisen osan, suuren, ulkonevan tornin kohdalta aina Oofelin muuriin saakka.
28 Hevosportin yläpuolelta korjasivat papit, kukin oman talonsa kohdalta.

certain place which they called Ophlas, where it was joined to the eastern cloister of the temple - Josephus Wars of the Jews V chapter 4

Raamattu sanoo temppelipalvelijoiden asuneen Oofelilla itäisen vesiportin ja ulkonevan tornin kohdalla. Yläpuolella olevassa kuvassa itäinen vesiportti on kiinnitetty temppelin muuriin. Huomaa, että kuvassa on kaksi vesiporttia toinen on Hiskian tunnelin lähellä ja toinen itäinen vesiportti oli kiinnitetty temppelin muuriin. Raamattu sanoo Jootamin rakentaneen yläportin Herran temppeliin ja Oofelin muuria, koska Oofelin muurin osa liittyi temppeliin ja sen muuriin. Josefus käyttää sanaa ophlas, joka tarkoittaa samaa kuin oofel (ophel). Oofel on siten paikka minkä lähietäisyydessä temppeli sijaitsi.

Raamattu sanoo, että papit korjasivat muuria hevosportin yläpuolella, kukin oman talonsa kohdalta. Yllä olevasta kuvasta käy selville kuinka hevosportti (Horse Gate) sijaitsi aivan temppelin vieressä. Missä muualla papit olisivat asuneet kuin lähietäisyydellä temppelistä? Hevosportti sijaitsi aivan Oofelin tuntumassa. Temppeli oli Daavidin kaupungissa Oofelissa tai sen ihan sen lähituntumassa.

2 Aik 27:3 Hän rakennutti Yläportin Herran temppeliin ja rakennutti paljon Oofelin muuria.

2 Aik 23:20 Ja hän otti mukaansa sadanpäämiehet, ylimykset ja kansan hallitusmiehet sekä kaiken maan kansan ja vei kuninkaan Herran temppelistä, ja he tulivat Yläportin kautta kuninkaan linnaan ja asettivat kuninkaan kuninkaalliselle valtaistuimelle.

Raamattu sanoo yläportin sijainneen temppelissä. Raamattu tuo esille kuinka Herran temppelistä yläportin kautta oli suora pääsy kuninkaan linnaan. Raamattu sanoo, että Daavidin kaupungissa (Jerusalemissa) temppeli ja kuninkaan linna sijaitsivat aivan lähekkäin.  Jos temppeli olisi sijainnut temppelivuoren huipulla, niin temppelin yläportin kautta ei olisi ollut välitöntä pääsyä kuninkaan linnaan, vaan olisi pitänyt kävellä jonkun matkaa alaspäin Daavidin kaupunkiin. Raamattu todistaa temppelin sijainneen Daavidin kaupungissa, ei temppelivuoren huipulla.

Yllä oleva kuva on kuningas Salomonin ajasta Hiskian aikaan ja temppeli sekä kuninkaan linna ovat siinä vierekkäin. Jos katsot nykyisen Jerusalemin portteja ja muureja, niin eksyt pois totuudesta, koska Salomonin aikaan ja vielä Jeesuksenkin aikaan muurit sijaitsivat eri paikassa kuin nykyään. Jerusalem hävitettiin maan tasalle 70 jKr. joka tarkoittaa sitä, että maastokin on muuttunut melkoisesti, mutta kykenemme kuitenkin näkemään ja sijoittamaan temppelin Oofelin alueelle.

Nature
Oofel.

Yllä olevassa kuvassa temppeli on sijoitettu väärin temppelivuoren huipulle, mutta Oofelin sijainti (merkitty vihreällä) on oikein. Daavidin aikainen kaupunki muureineen, jonne Salomo rakennutti temppelin oli ympäröity muureilla eri tavalla kuin yllä olevassa kuvassa. Salomonin aikaisen Daavidin kaupungin muurien sisäpuolelle mahtui Herran temppeli. Tämä tulee myös esille muualta kuten esim. kun Jootam rakennutti Herran temppeliä ja Oofelin muuria.

Oofel sijaitsee alempana vuoren rinteellä, joka oli paikka missä Herran temppeli sijaitsi, sillä se sijaitsi lähellä Giihonin vesilähdettä, josta temppeliin saatiin virtaavaa vettä. Temppelinvuoren huipulle olisi ollut mahdotonta juoksuttaa virtaavaa vettä. Kuva ylempänä valkoisella pohjalla sijoittaa Oofelin myös oikeaan kohtaan.

Nature

Yllä olevassa kuvassa temppelivuoren huipulla on kalliomoskeijan sijainti. Kuvasta näkyy kuinka alempana rinteellä Oofelin alueella sijaitsi Daavidin kaupunki, jossa temppeli sijaitsi, koska temppeli sijaitsi alunperin Oofelin alueella.

Eräs ongelma tämän asian oikealle ymmärtämiselle on väärä kuvaus Jerusalemin temppelistä Avi Yonahin pienoismallin kautta sekä perinne, joka opettaa asiasta väärin. Kun ja jos ihminen pyrkii lähestymään tätä asiaa perinteen ja väärän kuvauksen kautta, niin hän ei kykene näkemään totuutta. Ainoastaan Raamattu kertoo asiasta lopullisen totuuden. Siksi on työnnettävä syrjään perinteet ja niiden tulkinnat ja tutkittava asiaa Raamatun sanan totuuden valossa, koska vain siten voimme Jumalan armosta löytää totuuden.

Strongsin sanakirjan mukaan ophel (06077 kukkula) on sama sana kuin strongsin 06076 (kukkula, linnoitus, paise) ophel sana.

Mic 4:
7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

8 And thou, O tower of the flock, the strong hold (ophel - strongs 06076) of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

Miika 4:
7 Ja tahdon ontuvaiselle perillisiä saattaa, ja heikon suureksi kansaksi tehdä. Ja Herra on itse oleva heidän kuninkaansa Zionin vuorella tästä ajasta hamaan ijankaikkisuuteen.
8 ¶ Ja sinä Ederin torni, Zionin tyttären linna (ophel), sinun tykös pitää tuleman, ja pitää tuleman sen entinen esivalta, Jerusalemin tyttären valtakunta.

Strongsin sanakirjassa Miika 4:8 kohdassa on ophel (06076) sana, joka tarkoittaa samaa sanaa kuin ophel (06077).

Miikan neljäs luku kertoo tuhatvuotisesta rauhan valtakunnan ajasta. Raamattu sanoo, että Herra on oleva heidän Kuninkaansa rauhan valtakunnan ajassa, eli kaikkien aikojen Jumalan pelastamien ihmisten Kuningas, jotka asuvat siellä. Raamattu viittaa Siionin vuoreen ja sanoo sen olevan Siionin tytärten linna (ophel). Tämä on selkeä viittaus ja vihje siihen, että Salomon rakensi temppelin Daavidille osoitettuun paikkaan Ornanin puimatantereelle Daavidin kaupunkiin, joka sijaitsi Oofelissa, Siionin vuorella, joka on sama asia kuin Moorian vuori.

2 Sam 5:7 Mutta Daavid valloitti Siionin vuorilinnan, se on Daavidin kaupungin.

1 Aik 11:7 Sitten Daavid asettui vuorilinnaan; sentähden kutsuttiin sitä Daavidin kaupungiksi.

Daavidin kaupunkia sanotaan Siioniksi ja temppeli sijaitsi Daavidin kaupungissa, joka sijaitsi Moorian vuorella, jota myös sanotaan Siionin vuoreksi, kun viitataan, että siellä on Daavidin kaupunki, jossa temppeli sijaitsi. Tämän tähden Raamattu sanoo, että tuhatvuotisessa valtakunnassa Herra Jeesus hallitsee Jerusalemista käsin, Siionista käsin, Daavidin kaupungista käsin, jossa oli Herran temppeli.

Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että tuhatvuotisessa valtakunnassa olisi käsin rakennettua temppeliä, koska Herran Jeesuksen syntiuhri päätti vanhan liiton temppelipalveluksen, eikä siihen enää palata. Miikan luvusta neljä käy kuitenkin ilmi, että Oofel oli se paikka, missä Herran temppeli sijaitsi, Siionin vuoren rinteellä, mutta ei vuoren huipulla.

1 Kun 3:
1 ¶ Ja Salomo tuli faraon, Egyptin kuninkaan, vävyksi: hän otti faraon tyttären vaimokseen. Ja hän vei hänet Daavidin kaupunkiin, kunnes oli saanut rakennetuksi oman linnansa, Herran temppelin ja Jerusalemin ympärysmuurin.
2 Mutta kansa uhrasi uhrikukkuloilla, koska niihin aikoihin ei vielä oltu rakennettu temppeliä Herran nimelle.

Raamattu sanoo kuinka Salomo aikoi rakentaa ja rakensi Daavidin kaupunkiin oman linnansa, Herran temppelin ja ympäröi Jerusalemin (Daavidin kaupungin) muurilla, jonka sisäpuolella oli Herran temppeli.

Koska temppelissä oli kulta-aarteita ja joka oli muutenkin pyhä paikka israelilaisille, niin temppeliä ei voitu rakentaa suojattomana ylös vuoren huipulle, vaan kaupungin muurien sisälle, missä kuningas asui ja mistä käsin armeija kykeni parhaiten puolustamaan temppeliä ja sen aarteita.  Toki tärkein kriteeri oli Giihonin vesilähteen läheisyys, josta käsin temppelialueelle johdettiin vettä pappien peseytymistä ja uhrieläinten veren pesemistä ja puhdistamista varten.

1 Kun 7:51 Kun kaikki työ, minkä kuningas Salomo teetti Herran temppeliin, oli valmis, vei Salomo sinne isänsä Daavidin pyhät lahjat; hopean, kullan ja kalut hän pani Herran temppelin aarrekammioihin.

1 Kun 8:
1 ¶ Sitten Salomo kokosi Israelin vanhimmat ja kaikki sukukuntien johtomiehet, israelilaisten perhekunta-päämiehet, kuningas Salomon luo Jerusalemiin, tuomaan Herran liitonarkkia Daavidin kaupungista, se on Siionista.
2 Niin kokoontuivat kuningas Salomon luo kaikki Israelin miehet juhlapäivänä eetanim-kuussa, joka on seitsemäs kuukausi.
3 Ja kun kaikki Israelin vanhimmat olivat tulleet saapuville, nostivat papit arkin,
4 ja he veivät Herran arkin ja ilmestysmajan sinne, sekä kaiken pyhän kaluston, joka oli majassa; papit ja leeviläiset veivät ne sinne.
5 Ja kuningas Salomo seisoi arkin edessä ja hänen kanssaan koko Israelin kansa, joka oli kokoontunut hänen luoksensa; ja he uhrasivat lampaita ja raavaita niin paljon, että niitä ei voitu lukea, ei laskea.
6 Ja papit toivat Herran liitonarkin paikoilleen temppelin kuoriin, kaikkeinpyhimpään, kerubien siipien alle.

1 Kuningasten kirjan luvuista 7 ja 8 käy ilmi, että temppeli oli Daavidin kaupungissa.  Raamattu sanoo, että Herran temppeli oli valmis ja juhlapäivänä, eetanim-kuussa liiton arkki tuotiin pois Daavidin kaupungista juhlan ajaksi. Juhlassa teurastettiin niin paljon eläimiä, että he eivät kyenneet laskemaan eläinten määrää. Tämän tähden se tehtiin temppelin ja kaupungin ulkopuolella, koska niin suurta määrää uhrattavia eläimiä ei olisi voitu uhrata temppelissä ja sen alueella. Juhlan jälkeen liitonarkki tuotiin takaisin temppelin kaikkienpyhimpään. Tämä Raamatun kohta todistaa kiistattomasti, että temppeli oli Daavidin kaupungissa, ei temppelivuoren huipulla. Liitonarkki tuotiin juhlan ajaksi pois temppelistä ja palautettiin temppeliin takaisin, joka oli Daavidin kaupungissa, niin kuin 1 Kun 8 sanoo.

Josefuksen ja historian todistus Jerusalemin temppelistä

Raamatun sanan todistus on kaikkein tärkein todistus sille missä Jerusalemin temppeli sijaitsi sekä kaikelle muulle opetukselle koskien Raamatun sanan ilmoittamia asioita. Juutalaisen historioitsija Josefuksen historian todistus Jerusalemin temppelin sijainnista on merkittävä, koska hän kertoo temppelin sijainneen Jerusalemissa, Daavidin kaupungissa.

He also enjoined them to cut out large stones for the foundations of the temple, and that they should fit them and unite them together in the mountain, and so bring them to the city. - Josephus Antiquites of the Jews Book VIII chapter 2

Josefuksen selonteon mukaan suuret temppelin peruskivet työstettiin vuorella, jossa ne sovitettiin yhteen ja kun ne sopivat yhteen, niin nämä temppelin peruskivet tuotiin kaupunkiin. Raamattu sanoo, että Salomonin täytyi rakentaa Herran temppeli Jerusalemiin, Daavidin kaupunkiin. Josefuksen historian todistus sanoo, että temppelin peruskivet tuotiin vuorelta kaupunkiin (Daavidin kaupunki), koska temppeli rakennettiin Daavidin kaupunkiin.

And that if any of the people of his countrey had differences of great consequence, they should send them out of the other cities to these Judges, who would be obliged to give righteous sentences concerning such causes; and this with the greater care, because it is proper that the sentences which are given in that city wherein the temple of God is, and wherein the King dwells, be given with great care, and the utmost justice. - Josephus Antiquites of the Jews Book IX chapter 1

Josefus puhuu tuomioista ja niistä tuomioista, joita tuomarit antoivat kaupungissa, missä Jumalan temppeli ja kuningas asuivat, ja kuinka tuomiot tuli antaa huolellisesti ja mahdollisimman oikeudenmukaisesti. Josefus sanoo temppelin olleen Jerusalemissa, missä kuningas asui. Jerusalemissa oli kuninkaan linna ja Herran temppeli.

Now the King of Babylon was very intent and earnest upon the siege of Jerusalem. ........ And when the city was taken, about mid-night, and the enemies generals were entred into the temple; and when Zedekiah was sensible of it, he took his wives, and his children, and his captains, and his friends; and with them fled out of the city, through the fortified ditch; and through the desert. - Josephus Antiquites of the Jews Book X chapter 8

Josefus kertoo Babylonin kuninkaan Jerusalemin kaupungin piirityksestä, kaupungin valloituksesta ja kuinka vihollisen sotapäälliköt menivät temppeliin. Tästäkin Josefuksen selonteosta käy ilmi, että Herran temppeli oli Jerusalemissa, Daavidin kaupungissa.

1. At this treatment Pompey was very angry, and took Aristobulus into custody. And when he was come to the city, he looked about where he might make his attack; for he saw the walls were so firm that it would be hard to overcome them, and that the valley before the walls was terrible; and that the temple, which was within that valley, was itself encompassed with a very strong wall, insomuch, that if the city were taken, that temple would be a second place of refuge for the enemy to retire to.- Josephus The Jewish War Book I chapter 7

Roomalainen sotapäällikkö Pompei piiritti ja valtasi Jerusalemin 63 eKr. Josefus kertoo kuinka Pompei katseli kuinka hän hyökkäisi Jerusalemiin. Pompei näki lujatekoiset muurit ja kuinka muurien edessä oleva laakso (Kidronin laakso) oli kauhistuttava ja kuinka temppeli, joka oli vähän matkan päässä laaksosta oli myös ympäröity muurilla (temppeli ympäröity muurilla). Josefuksen tekstin käännöksessä oleva sana within tarkoittaa yleensä sisällä, sisäpuolelle jne. mutta kun puhutaan etäisyyksistä, niin se voi myös tarkoittaa matkan päässä. Jerusalemin temppeli ei sijainnut Kidronin laaksossa, siksi within tarkoittaa matkan päässä ja tässä tapauksessa vain vähän matkan päässä.

Nature

The city of Jerusalem was fortified with three walls, on such parts as were not encompassed with unpassable valleys. Josephus Wars of the Jews Book V chapter 4

Yllä oleva kuva on Salomonin ajalta kuningas Hiskian aikaan. Josefus kuvasi kuinka kuningas Herodeksen aikaisessa Jerusalemissa oli kolme muuria, lukuun ottamatta kulkemiseen kelvottomia laaksoja, joita ei oltu ympäröity muureilla. Meidän on hyvä ymmärtää se, että nykyiset muurit Jerusalemin ympärillä eivät olleet niitä muureja, jotka aikoinaan ympäröivät Jerusalemia Jeesuksen aikana. Jos katsomme Jerusalemia ja muureja nykyisen muurin ja porttien sijainnin kautta, niin emme kykene löytämään Raamatun totuutta.

But John held the temple, and the parts thereto adjoining, for a great way; as also Ophla, and the valley called the valley of Cedron. - Josephus The Jewish War Book V chapter 6

Josefus kertoo kuinka Johannes piti hallussaan temppeliä ja sen vieressä olevia alueita sekä myös Oofelia (Ophlas) ja Kidronin laaksoa. Josefus sanoo Oofelin olleen aivan temppelin vieressä. Josefuksen todistuksen mukaan temppeli sijaitsi Oofelin alueella tai ihan sen vieressä.

Nature

But if we go the other way westward, it began at the same place; and extended through a place called Bethso, to the gate of the Essens: and after that it went southward: having its bending above the fountain Siloam; where it also bends again towards the east at Solomon’s pool, and reaches as far as a certain place which they called Ophlas, where it was joined to the eastern cloister of the temple. The second wall took its beginning from that gate which they called Gennath, which belonged to the first wall. It only encompassed the northern quarter of the city, and reached as far as the tower Antonia. - Josephus The Jewish War Book V chapter 4

Jerusalemissa oli kolme muurin osaa. Josefus kertoo tässä siitä Jerusalemin kaupungin muurista, joka ulottuu Oofeliin (Ophlas) asti, josta se yhdistyy temppelin itäiseen pylväikköön. Oofel oli ihan temppelin läheisyydessä, koska Oofelista muuri eteni aina temppelin itäiseen pylväikköön (pilarikäytävä).  Josefuksen selonteko vahvistaa Raamatun todistuksen siitä, että temppeli sijaitsi Oofelin alueella. Josefus sanoo, että toinen muuri alkoi ensimmäisen muurin Gennathin portista. Josefus kertoo kuinka toinen muuri kiersi kaupungin pohjoista osaa ja ylettyi (päätyi) aina Antonian linnoitukseen asti.

Yllä oleva kuva on kuvarekonstruktio Jerusalemin temppelistä ja Antonian linnoituksesta, joka ei siinä mielessä ole ihan oikea, sillä temppeli sijaitsi selvästi alempana kuin Antonian linnoitus. Kuva ei ole muutenkaan ihan tarkka kuvaus, mutta kuvasta tulee kuitenkin se selville jotenkin, että millä tavalla  kaupungin toinen muuri olisi voinut ylettyä Antonian linnoitukseen asti. Josefuksen mukaan pilarikäytävä (n. 183 m pitkä) oli temppelin ja Antonian linnoituksen välissä yhdistäen ne toisiinsa. Tästä myöhemmin lisää.

Nature

Josefuksen selonteon mukaan Jerusalemin temppeli oli Daavidin kaupungissa sen muurien sisäpuolella kuten yllä oleva toinen kuva esittää, vaikka sekään ei ole varmastikaan täysin tarkka kuvaus, niin siitä tulee ilmi kuinka temppeli oli Daavidin kaupungin muurien sisällä alempana vuoren rinteellä, eli Daavidin kaupungissa, niin kuin myös Raamattu sanoo.

Yllä oleva kuva tuo esille Kidronin laakson sijainnin, joka on idässä temppelistä katsottuna. Josefuksen mukaan sotapäällikkö Pompei näki kuinka temppeli oli vähän matkan päästä Kidronin laaksosta. Jälkikäteen tehdyt kuvat voivat hämätä ja harhauttaa, eikä niille kannata laittaa liikaa painoarvoa. Josefus toi kuitenkin useassa kohdassa esille, että Jerusalemin temppeli sijaitsi Daavidin kaupungissa. Josefus ei sano temppelin olleen temppelivuoren päällä, vaan Daavidin kaupungissa ja tämä pitää yhtä Raamatun todistuksen kanssa.

Now this temple, as I have already said,14 was built upon a strong hill. At first the plain at the top was hardly sufficient for the holy house and the altar: for the ground about it was very uneven, and like a precipice. But when King Solomon, who was the person that built the temple, had built a wall to it, on its east side, there was then added one cloister, founded on a bank cast up for it, and on the other parts the holy house stood naked. But in future ages the people added new banks; (12) and the hill became a larger plain. They then brake down the wall on the north side, and took in as much as sufficed afterward for the compass of the entire temple. And when they had built walls on three sides of the temple round about, from the bottom of the hill; and had performed a work that was greater than could be hoped for; - Josephus The Jewish War Book V chapter 5

Josefus kertoo Salomonin rakentaneen temppeliä vuoren kukkulalle ja kuinka aluksi vuoren kukkulan huippu oli tuskin riittävän kokoinen temppelille, sillä maasto oli epätasaista ja jyrkkää. Josefuksen mukaan Salomo teki muurin temppelin itäiseen osaan. Josefuksen mukaan temppelin maastoa laajennettiin myöhemmin, jolloin siitä tuli suurempi tasainen alue ja temppeli ympäröitiin kolmella muurilla. Josefus sanoo Salomonin rakentaneen temppelin itäpuolelle muurin sekä muurin koko temppelin ympärille.

Josefuksen selonteko paljastaa sen, että vuoren kukkulan päällä (ei vuoren huipun päällä, vaan sen vuoren rinteen alemman kukkulan huipun tasanne) ei ollut kovin paljon tilaa ja juuri ja juuri he saivat sen rakennettua siihen tasanteeseen, joka oli jyrkkä ja epätasainen. Tasanteen laajennustyön jälkeen rakennetut muurit mahtuivat ympäröimään temppeliä kolmesta suunnasta.

Perinne sanoo, että temppeli ja Antonia olivat molemmat vuoren huipulla. Josefuksen selonteko kumoaa tämän tradition ja väitteen.

Nature

Next to this, and before you come to the edifice it self of the tower, there was a wall, three cubits high; but within that wall all the space of the tower of Antonia it self was built upon, to the height of forty cubits. The inward parts had the largeness and form of a palace. It being parted into all kinds of rooms, and other conveniencies; such as courts, and places for bathing, and broad spaces for camps: insomuch that by having all conveniencies that cities wanted, it might seem to be composed of several cities; but by its magnificence it seemed a palace. And as the intire structure resembled that of a tower, it contained also four other distinct towers, at its four corners. Whereof the others were but fifty cubits high: whereas that which lay upon the south east corner was seventy cubits high: that from thence the whole temple might be viewed. But on the corner, where it joined to the two cloisters of the temple, it had passages down to them both: through which the guards (for there always lay in this tower a Roman legion) went several ways among the cloisters, with their arms, on the Jewish festivals; in order to watch the people, that they might not there attempt to make any innovations. For the temple was a fortress, that guarded the city; as was the tower of Antonia a guard to the temple. And in that tower were the guards of those three (14). There was also a peculiar fortress belonging to the upper city, which was Herod’s palace. But for the hill Bezetha, it was divided from the tower of Antonia, as we have already told you.23 And as that hill on which the tower of Antonia stood, was the highest of these three, so did it adjoin to the new city:24 and was the only place that hindred the sight of the temple on the north. - Josephus The Jewish War Book V

Tiitus roomalaisten sotapäällikkö:
For if we go up to this tower of Antonia, we gain the city. For if there should be any more occasion for fighting against those within the city; which I do not suppose there will; since we shall then be upon the top of the hill, and be upon our enemies before they can have taken breath, these advantages promise us no less than a certain and sudden victory. - Josephus The Jewish War Book VI

We are told by Josephus, when you read his accounts carefully, that the whole northern wall of the Temple was parallel to and flanking the full length of the southern wall of Fort Antonia. He said there was an open space of 600 feet (a stade) between the two walls. ............ Recall that Herod built the Tower of Antonia as a fortress to protect the Temple and the City of Jerusalem. In order to render direct protection to the Temple from Fort Antonia, Herod built a causeway of two colonnades (situated alongside one another - one on the west and another adjacent to it on the east with a narrow open space in between). They spanned a distance of one stade (600 feet) from the southwest angle of wall of Fort Antonia directly southward to encounter the northwest angle of the northern and western colonnades of the outer walls of the Temple. Remember that Josephus himself stated that the distance between the southern wall of Fort Antonia and the northern wall of the Temple was exactly one stade (600 feet). Ernest L. Martin The Temples that Jerusalem Forgot Chapter 32

Josefuksen selonteko siitä, että Antonian linnoitus koostui kuin useasta kaupungista kumoaa sen väitteen, että temppeli ja Antonian linnoitus sijaitsivat vierekkäin temppelivuoren huipulla. Josefuksen mukaan Antonian linnoitus koostui kuin useasta kaupungista. Temppelivuoren alue on n. 13 hehtaarin kokoinen ja siihen mahtuisi iso roomalainen linnoitus, joka koostuu kuin useasta kaupungista.

Josefuksen mukaan Antonian linnoituksen kaakkoisosan kulma oli 70 kyynärää korkea, josta koko temppeli voitiin nähdä. Yllä oleva kuva on Avi Yonahin perinteinen näkemys Antonian linnoituksen ja temppelin sijainneista, jotka ovat toisissaan kiinni.

Josefus kertoi kuinka Antonian linnoitus sijaitsi korkeammalla kukkulalla kuin Herodeksen palatsi ja temppeli. Josefus kertoo kuinka Tiitus roomalaisten sotapäällikkö sanoi Antonian linnoituksen sijainneen vuoren huipulla ja kuinka he ovat silloin vihollisen yläpuolella. Tämäkin yksityiskohta kumoaa sen, että temppeli ja linnoitus eivät olleet kiinni toisissaan.

Josefuksen todistuksen mukaan temppeli sijaitsi alempana vuorten rinteellä kun taas Antonian linnoitus oli vuoren huipun päällä, josta käsin kykenee näkemään koko temppelin, niin kuin Josefus kertoi. Josefuksen mukaan Antonian linnoitus oli niin suuri, että se esti näkemästä temppeliä pohjoissuunasta käsin. Avi Yonahin malli on niin pieni, että se ei estäisi näkemästä temppeliä pohjoisesta käsin. Yllä oleva kuva Avi Yonahin Antonian linnoituksen pienoismallista ei vastaa sitä todellisuutta millainen Antonian linna oli todellisuudessa.

Nature

Josefuksen mukaan Antonian linnoituksen ja temppelin välillä oli kaksi pilarikäytävää, jotka menivät linnoituksesta alas temppeliin. Antonian linnoituksen ja temppelin välissä oli Antonian linnoituksen muuri ja temppelin muuri ja muurien välinen matka oli 600 jalkaa (n. 183 m). Antonian linnoituksen kaksi pilarikäytävää yhdistivät linnoituksen ja temppelin toisiinsa kahdella pilarikäytävällä. Josefuksen selonteon mukaan Antonian linnoituksen ja temppelin muurien etäisyys toisistaan oli n. 183 metriä, joiden välissä oli kaksi pilarikäytävää, jotka johtivat linnoituksesta alas temppeliin. Avi Yonahin mallissa linnoituksen ja temppelin muurit ovat kiinni toisissaan. Avi Yonahin pienoismalli ei ole totuudenmukainen.

We are told by Josephus, when you read his accounts carefully, that the whole northern wall of the Temple was parallel to and flanking the full length of the southern wall of Fort Antonia. He said there was an open space of 600 feet (a stade) between the two walls. ............ Recall that Herod built the Tower of Antonia as a fortress to protect the Temple and the City of Jerusalem. In order to render direct protection to the Temple from Fort Antonia, Herod built a causeway of two colonnades (situated alongside one another - one on the west and another adjacent to it on the east with a narrow open space in between). They spanned a distance of one stade (600 feet) from the southwest angle of wall of Fort Antonia directly southward to encounter the northwest angle of the northern and western colonnades of the outer walls of the Temple. Remember that Josephus himself stated that the distance between the southern wall of Fort Antonia and the northern wall of the Temple was exactly one stade (600 feet). Ernest L. Martin The Temples that Jerusalem Forgot Chapter 32

And now Herod, in the eighteenth year of his reign,15 and after the acts already mentioned, undertook a very great work; that is to build of himself the temple of God, (28) and make it larger in compass, and to raise it to a most magnificent altitude: as esteeming it to be the most glorious of all his actions, as it really was, to bring it to perfection; and that this would be sufficient for an everlasting memorial of him ...................... So Herod took away the old foundations, and laid others, and erected the temple upon them: being in length an hundred cubits; and in height twenty additional cubits: which [twenty], upon the sinking of their foundations, fell down. - Josephus Antiquities of the Jews Book XV chapter 11

Nature

Herodes rakennutti Antonian linnoituksen n. 37-35 eKr. Herodes aloitti temppelin laajennustyön n. 19-20 eKr. Herodes rakennutti ensin Antonian linnoituksen ja vasta noin 15-16 vuotta myöhemmin Herodes aloitti temppelin laajennustyöt, tehden temppelistä aikaisempaa isomman. Josefuksen mukaan Herodes poisti vanhan temppelin perustukset ja asetti uudet perustukset, jonka päälle temppeli rakennettiin. Herodeksen temppelin ja Antonian linnoituksen muurien etäisyys oli toisistaan n. 183 metriä, joka tarkoittaa sitä, että Avi Yonahin pienoismalli vääristää totuutta, sillä Yonahin pienoismallissa temppeli ja linnoitus ovat kiinni toisissaan.

Yllä oleva kuva on suuntaa antava, josta puuttuu toinen pilari käytävä, mutta kuvasta näkee sen kuinka temppelin ja Antonian linnoituksen muurien välinen etäisyys on n. 183 ja kuinka temppeli sijaitsi linnoitusta huomattavasti alempana. Kun Herodes rakensi ja laajensi temppeliä, niin hän samalla rakensi temppelin ja linnoituksen väliin kaksi pilarikäytävää. Herodes rakensi alunperin Antonian linnoituksen suojatakseen temppeliä ja siitä siitä syystä hän rakennutti laajennettuun temppeliin kaksi pilarikäytävää, että linnoituksesta pääsee nopeasti temppeli alueelle ja temppeliin.

Now as to the tower of Antonia, it was situate at the corner of two cloisters of the court of the temple:21 of that on the west, and that on the north. Josephus Wars of the Jews Book V chapter 5

Antonian linnoitus oli temppelin kahden pylväskäytävän (pilarikäytävä) läntisen ja pohjoisen kulmauksessa. Pilarikäytävien välillä oli noin 183 metriä ja temppeli sijaitsi alemmalla vuoren ylänteellä.

Josefuksen selonteko Jerusalemin ja temppelin hävityksestä

Cæsar gave orders that they should now demolish the intire city, and temple: but should leave as many of the towers standing as were of the greatest eminency, that is, Phasaelus, and Hippicus, and Mariamne: and so much of the wall as inclosed the city on the west side. This wall was spared, in order to afford a camp for such as were to lie in garrison: as were the towers also spared in order to demonstrate to posterity what kind of city it was, and how well fortified, which the Roman valour had subdued. But for all the rest of the wall, it was so thoroughly laid even with the ground, by those that dug it up to the foundation, that there was left nothing to make those that came thither believe it had ever been inhabited. This was the end which Jerusalem came to, by the madness of those that were for innovations. A city otherwise of great magnificence, and of mighty fame among all mankind. - Josephus The Jewish War Book VII chapter 1

Josefuksen mukaan koko kaupunki ja temppeli piti hävittää, lukuun ottamatta kolmea tornia ja osaa kaupungin muurista lännessä.

Eleazar Ben Yair Masadan juutalainen sotapäällikkö:

Where is this city that was believed to have God himself inhabiting therein? It is now demolished to the very foundations: and hath nothing but that monument of it preserved; I mean the camp of those that hath destroyed it: which still dwells upon its ruins. Some unfortunate old men also lie upon the ashes of the temple; and a few women are there preserved alive by the enemy, for our bitter shame and reproach. .... And I cannot but wish that we had all died, before we had seen that holy city demolished by the hands of our enemies; or the foundations of our holy temple dug up after so profane a manner. - Josephus The Jewish War Book VII chapter 8

Masadan juutalainen sotapäällikkö sanoi Jerusalemin kaupungin tuhoutuneen perustuksiaan myöten, josta jäi jäljelle vain roomalaisten linnoitus. Eleazarin mukaan temppeli tuhottiin perustuksiaan myöten.

While they overthrew the city themselves; and forced the Romans, whether they would or no, to gain a melancholy reputation by acting gloriously against them: and did almost draw that fire upon the temple, which they seemed to think came too slowly. And indeed, when they saw that temple burning, from the upper city, they were neither troubled at it, nor did they shed any tears on that account. - Josephus The Jewish War Book V chapter 10

Josefus kertoo kirjassaan viisi kuinka temppelissä olevaa paloa katseltiin yläkaupungista käsin. Kaupungissa oli paljon mellakoita, eikä tässä kuvattu tulipalo ollut se tulipalo, jonka seurauksena temppeli hävitettiin kokonaan.

And besides, one of those that went into the place prevented Cæsar, when he ran so hastily out to restrain the soldiers: and threw the fire upon the hinges of the gate, in the dark. Whereby the flame burst out from within the holy house itself immediately: when the commanders retired, and Cæsar with them; and when nobody any longer forbad those that were without to set fire to it. And thus was the holy house burnt down, without Cæsar’s approbation. - Josephus The Jewish War Book VI chapter 4

Josefus kertoo kirjassa kuusi (huom! viidennen kirjan tapahtumien jälkeen) kuinka temppeli poltettiin ja tuhottiin kokonaan. Myöhemmin temppelin tuhoamisen jälkeen koko temppelialue tuhottiin.

(Josefuksen loppuhuomautus nro 7) We may here note, that Titus is here called a King, and Cæsar by Josephus, even while he was no more than the Emperor’s son, and general of the Roman army; and his father Vespasian was still alive. - Josephus The Jewish War Book V chapter 5

Josefuksen kirjan loppuhuomautuksissa sanotaan, että Josefus käytti kirjassaan Tiituksesta sanoja kuningas ja keisari, vaikka hän oli vain keisarin poika, Rooman armeijan sotapäällikkö ja kuinka hänen isänsä keisari Vespanius oli vielä elossa. Tämä loppuhuomautus selventää sitä miksi Josefus kirjoittaa paljon keisarista ja asiayhteys viittaa Tiitukseen.

When I came near your temple, I again departed from the laws of war, and exhorted you to spare your own sanctuary, and to preserve your holy house to yourselves. I allowed you a quiet exit out of it: and security for your preservation. Nay, if you had a mind, I gave you leave to fight in another place. Yet have you still despised every one of my proposals: and have set fire to your holy house with your own hands. And now, vile wretches, do you desire to treat with me by word of mouth? To what purpose is it that you would save such an holy house as this was, which is now destroyed? What preservation can you now desire, after the destruction of your temple? - Josephus The Jewish War Book VI chapter 6

Josefus kirjoittaa edelleen siitä kuinka temppeli oli tuhottu ja hävitetty.

Matt 24:
1 ¶ Ja Jeesus lähti ulos pyhäköstä ja meni pois; ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä näyttämään hänelle pyhäkön rakennuksia.
2 Niin hän vastasi ja sanoi heille: "Ettekö näe näitä kaikkia? Totisesti minä sanon teille: tähän ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta."

Herra Jeesus sanoi ettei temppelistä ja sen rakennuksista jäisi mitään jäljelle. Josefus vahvistaa Jeesuksen profetian kertomalla kuinka Jerusalemin temppeli ja sen rakennukset sekä kaupunki tuhottiin ja hävitettiin. Temppelistä ja sen rakennuksista ei jäänyt mitään jäljelle, joka tarkoittaa sitä, että Länsimuuri on osa roomalaista Antonian linnoitusta.

Uuden testamentin todistus Jerusalemin temppelin sijainnista

Joh 5:2 Ja Jerusalemissa on Lammasportin luona lammikko, jonka nimi hebreankielellä on Betesda, ja sen reunalla on viisi pylväskäytävää.

Monet sanovat, että Joh 5:2 todistaa, että Jerusalemin temppeli sijaitsi temppelivuoren huipulla, koska Betesdan lammikko sijaitsi temppelivuoren pohjoisella puolella, Antonia linnoituksen vieressä, joiden vieressä sijaitsi lammasportti, niin kuin Joh 5:2 sanoo.

that hill, which is in number the fourth, and is called Bezetha,8 to be inhabited also. It lies over against the tower Antonia: but is divided from it by a deep valley; which was dug on purpose: and that in order to hinder the foundations of the tower of Antonia from joining to this hill, and thereby affording an opportunity for getting to it with ease, and hindering the security that arose from its superior elevation. Josephus Wars of the Jews Book 5 chapter 4

Josefus kirjoitti selonteossaan, että neljäs kukkula (vuori) oli nimeltään Bezetha (Betesda), joka sijaitsi vastapäätä Antonian linnoitusta, mutta syvä laakso erotti ne toisistaan, joka oli tehty tarkoituksellisesti ettei Antonian perustukset olisi olleet yhteydessä tähän kukkulaan (Betesda) ja tarjonnut helppoa mahdollisuutta ja pääsyä Antoniaan.

Josefuksen selonteon mukaan Antonian linnoitus ei sijainnut Betesdan lammikon vieressä, koska Betesdan kukkulan ja kukkulalla missä Antonian sijaitsi välille oli tehty tarkoituksellisesti syvä laakso erottamaan ne toisistaan.

Miksi Joh 5:2 käännöksissä on kuitenkin sana lammasportti, joka todellakin sijoittaisi temppelin temppelivuorelle? Vastaus on perin yksinkertainen. Perinne, joka sanoo temppelin sijainneen temppelivuoren päällä kääntää monissa käännöksissä väärin John 5:2 kohdan sillä kreikantekstissä ei ole sanaa lammasportti, vaan lammas-lammikko tai lammas-allas:

Joh 5:2 εστιν δε εν τοις ιεροσολυμοις επι τη προβατικη (lammas) κολυμβηθρα (lammikko, allas) η επιλεγομενη εβραιστι βηθεσδα πεντε στοας εχουσα

Joh 5:2 kreikantekstissä on sanat probatike (lammas) ja kolymbethra (lammikko - allas), joka tarkoittaa sitä, että Joh 5:2 sanoo kreikankielen alkutekstin mukaan, että Jerusalemissa on lammas-lammikko, joka on hepreankielellä (arameaksi alunperin) Betesda. Tästä Raamatun kohdasta tulee ikävästi esille se millä tavalla perinne vääristää Jumalan sanan totuutta muuttamalla lammas-lammikon lammasportiksi.

Kun katsomme kreikankielistä Septuaginta käännöstä, niin sekin todistaa, että lammasporttia ei käännetä kreikaksi pelkästään sanalla probatike:

Ne 3:1 και ανεστη ελισουβ ο ιερευς ο μεγας και οι αδελφοι αυτου οι ιερεις και ωκοδομησαν την πυλην την προβατικην αυτοι ηγιασαν αυτην και εστησαν θυρας αυτης και εως πυργου των εκατον ηγιασαν εως πυργου ανανεηλ

Neh 3:1 Ylimmäinen pappi Eljasib ja hänen veljensä, papit, nousivat ja rakensivat Lammasportin (ten pylen ten probatiken), jonka he pyhittivät ja jonka ovet he asettivat paikoilleen, edelleen Hammea-torniin asti, jonka he pyhittivät, ja edelleen Hananelin-torniin asti.

Kreikankielen pyle sana tarkoittaa porttia. Septuaginta Nehemia 3:1:ssa käyttää lammasportista kreikankielen sanoja pyles probatikes, ei sanaa probatike (Joh 5:2).

Ne 3:32 και ανα μεσον αναβασεως της πυλης της προβατικης εκρατησαν οι χαλκεις και οι ροποπωλαι

Neh 3:32 Kultasepät ja kauppiaat korjasivat muurin Kulmasalin ja Lammasportin (tes pyles tes probatikes) väliltä.

Serptuaginta Neh 3:32:ssa ei käytä kreikankielen sanaa propatike lammasportista, vaan sanoja pyles probatikes.

Ne 12:39 και υπερανω της πυλης εφραιμ και επι πυλην της ισανα και επι πυλην την ιχθυηραν και πυργω ανανεηλ και εως πυλης της προβατικης και εστησαν εν πυλη της φυλακης

Neh 12:39 ja Efraimin-portin yläpuolitse ja Vanhanportin, Kalaportin, Hananelin-tornin ja Hammea-tornin ohitse aina Lammasportille saakka; ja he asettuivat Vankilaportin luokse.

Septuaginta Neh 12:39:ssa ei käytä kreikankielen sana propatike lammasportista, vaan sanoja pyles probatikes.

Matt 7:13 Menkää ahtaasta portista (pyles) sisälle. Sillä se portti (pyle) on avara ja tie lavea, joka vie kadotukseen, ja monta on, jotka siitä sisälle menevät;

Mt 7:13 εισελθετε δια της στενης πυλης (ahdas portti) οτι πλατεια η πυλη (avara portti) και ευρυχωρος η οδος η απαγουσα εις την απωλειαν και πολλοι εισιν οι εισερχομενοι δι αυτης

Raamatussa kreikankielessä portti sana on pyle, joka tulee myös esille Matt 7:13 jakeesta ja muualta, jossa esiintyy sana portti.

Joh 5:2 lammasportti käännös on väärä käännös, joka on aivan varmasti väärin käännetty väärän perinteen tulkinnan sokaisemana ja takia. Kyseessä on myös erittäin törkeä väärennös, sillä jokainen, joka vähänkin ymmärtää kreikankieltä pitäisi ymmärtää, ettei probatikes (kolymbethra) tarkoita lammasporttia, vaan lammas-lammikkoa. Toisaalta Joh 5:2 väärin kääntäminen osoittaa myös sen kuinka traditio ja perinne ei kunnioita totuutta, vaan pyrkii tietoisesti vääristelemään totuutta. Tosin monet saattavat ihan vilpittömästikin ymmärtää ja kääntää tämän kohdan väärin, koska perinne ohjaa heitä väärään suuntaan.

Monet sanakirjat antavat probatikos (probatike, probatikes, probatiken) sanalle merkityksen lammas, lampaaseen liittyvä, lammasportti. Sanakirjojen lammasportti merkitys sanalle probatikos on perinteen tulkintaa, ei sanan todellinen merkitys. Septuaginta käyttää pyle (portti) sanaa yhdistettynä probatikos sanaan, joka tarkoittaa kolme kertaa Septuagintassa lammasporttia. UT:ssa Joh 5:2 ei ole portti (pyle) sanaa, vaan probatikos (lammas) sana on yhteydessä lammikkoon (kolymbethra). Jos Joh 5:2:ssa olisi kyse lammasportissa, niin tekstissä pitäisi Septuagintan esimerkin mukaan olla myös sana pyle (portti), mutta koko jakeessa ei ole edes portti sanaa.

Joh 5:2 ei sano, että lammasportti sijaitsee Betesdan lammikolla, tosin väärin käännetyt käännökset sanovat niin, mutta meidän tulee uskoa totuuteen, eikä väärin käännetty kohta saisi ohjata meidän uskoamme, vaan Jumalan sanan totuus. Raamatun todistuksen mukaan kuten olemme edellä nähneet, niin temppeli sijaitsi Oofelin alueella tai ihan sen läheisyydessä alempana vuoren rinteellä. Kaikki muut Raamatun kohdat kuin Joh 5:2 mitkä käsittelevät temppelin sijaintia sijoittavat Oofeliin tai sen läheisyyteen. Sanotaan jopa niin suoraan, että temppelistä kulki yläportin kautta suora pääsy kuninkaan linnaan. Kuninkaan linna sijaitsi Daavidin kaupungissa.

Apt 21:
28 ja huusivat: "Israelin miehet, auttakaa! Tämä on se mies, joka kaikkialla opettaa kaikkia ihmisiä meidän kansaamme ja lakiamme ja tätä paikkaa vastaan, onpa vielä tuonut kreikkalaisia pyhäkköönkin ja saastuttanut tämän pyhän paikan."
29 Sillä he olivat ennen nähneet efesolaisen Trofimuksen kaupungilla hänen kanssaan ja luulivat, että Paavali oli tuonut hänet pyhäkköön.
30 Ja koko kaupunki tuli liikkeelle, ja väkeä juoksi kokoon; ja he ottivat Paavalin kiinni, raastoivat hänet ulos pyhäköstä, ja heti portit suljettiin.
31 Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa.
32 Tämä otti heti paikalla mukaansa sotilaita ja sadanpäämiehiä ja riensi alas heidän luoksensa. Kun he näkivät päällikön ja sotilaat, lakkasivat he lyömästä Paavalia.
33 Silloin päällikkö astui esiin, otatti hänet kiinni ja käski sitoa hänet kaksilla kahleilla ja kysyi, kuka hän oli ja mitä hän oli tehnyt.
34 Mutta kansanjoukosta huusivat toiset sitä, toiset tätä. Ja koska hän melun tähden ei voinut saada varmaa selkoa, käski hän viedä hänet kasarmiin.

Apostolien tekojen luvussa 21 kerrotaan Paavalin olleen pyhäkössä (temppeli) ja kuinka siellä syntyneen mellakan takia, joka johtui Paavalista, Paavali tuotiin ulos pyhäköstä ja portit suljettiin. Paavali kiinniottajineen oli temppeli alueella senkin jälkeen kun temppelin portit suljettiin. Raamattu sanoo kuinka roomalaiset sotilaat ja päällikkö riensivät alas (juoksivat alas monessa käännöksessä) (pilarikäytävää pitkin) Paavalin ja hänen kiinniottajiensa luokse, jotka olivat temppelialueella. Paavali vietiin kasarmiin, eli Antonian linnoitukseen.

Tämä Raamatun kohta todistaa kiistattomasti, että Antonian linnoitus sijaitsi temppelivuoren huipulla ja temppeli alempana vuoren rinteellä. Jos temppeli olisi ollut vuoren huipulla ja kiinni Antonian linnoituksessa, niin kuin Avi Yonahin pienoismalli esittää, niin Raamatussa ei voisi lukea, että sotilaat tulivat linnoituksesta alas temppelialueelle.

Apt 22:
29 Silloin ne, joiden piti häntä tutkia, lähtivät heti hänen luotaan. Ja myös päällikkö peljästyi saatuaan tietää, että Paavali oli Rooman kansalainen, kun oli sidottanut hänet.
30 Mutta seuraavana päivänä, koska hän tahtoi saada varman tiedon, mistä juutalaiset häntä syyttivät, päästi hän hänet siteistä ja käski ylipappien ja koko neuvoston kokoontua, vei Paavalin alas ja asetti hänet heidän eteensä.

Apostolien tekojen luvussa 22 jakeessa 30 sanotaan Rooman armeijan päällikön vieneen Paavalin alas ylipappien (tarkoittaa varmaankin pappien palveluosastojen johtajia) ja neuvoston (Sanhedrin) luokse. Sanhedrin oli juutalaisten suuri neuvosto, johon kuului 71 uskonnollista johtajaa. Sanhedrin oli juutalaisten korkein lakineuvosto. Jeesuksen aikana Sanhedrin kokoontui Jerusalemin temppelissä, jossa heillä oli oma kokoontumistila.

Roomalainen sotapäällikkö vei Paavalin Antonian linnoituksesta  alas temppeliin Sanhedrinin luokse. Tämäkin Raamatun kohta todistaa temppelin sijainneen alempana vuoren rinteellä kuin Antonian linnoitus.

Apt 23:
1 ¶ Niin Paavali loi katseensa neuvostoon ja sanoi: "Miehet, veljet, minä olen kaikessa hyvällä omallatunnolla vaeltanut Jumalan edessä tähän päivään asti".
..................
10 Ja kun riita yhä kiihtyi, pelkäsi päällikkö, että he repisivät Paavalin kappaleiksi, ja käski sotaväen tulla alas ja temmata hänet heidän keskeltään ja viedä hänet kasarmiin.

Apostolien tekojen luku 23 kertoo tapahtumista kun Paavali oli Sanhedrinin luona temppelissä. Sanhedrinin kokoontumisessa tuli riitaa, jonka seurauksena Rooman armeijan päällikkö käski sotilaita tulemaan alas linnoituksesta viedäkseen Paavalin takaisin ylös linnoitukseen. Raamattu todistaa apostolien teoissa luvuissa 21-23 monta kertaa sen, että Antonian linnoitus sijaitsi temppelivuoren huipulla ja temppeli alempana vuoren rinteellä. Avi Yonahin pienoismalli on väärennös ensimmäisen vuosisadan ajan Jerusalemista koskien temppelin ja Antonian linnoituksen sijaintia. On täysin varmaa että Jumalan sanan todistus on totuus siitä, missä Antonian linnoitus ja temppeli sijaitsivat.

Mark 11:11 Ja hän kulki sisälle Jerusalemiin ja meni pyhäkköön; ja katseltuaan kaikkea hän lähti niiden kahdentoista kanssa Betaniaan, sillä aika oli jo myöhäinen.

Mark 11:11 And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. KJV 1769

Markuksen evankeliumin luvussa 11 sanotaan kuinka Jeesus meni Jerusalemin kaupungin sisälle ja pyhäkköön (temppeliin). Tässäkin kohtaa Raamattu sanoo temppelin sijainneen Jerusalemin sisällä (Daavidin kaupungissa).

Matt 4:5 Silloin perkele otti hänet kanssansa pyhään kaupunkiin ja asetti hänet pyhäkön harjalle

Mark 11:15 Ja he tulivat Jerusalemiin. Ja hän meni pyhäkköön ja rupesi ajamaan ulos niitä, jotka myivät ja ostivat pyhäkössä, ja kaatoi kumoon rahanvaihtajain pöydät ja kyyhkysten myyjäin istuimet,

Apt 22:17 Kun olin palannut Jerusalemiin, tapahtui minun rukoillessani pyhäkössä, että minä jouduin hurmoksiin

Edellä on lisää muutama Raamatun kohta, joka todistaa sen, että temppeli sijaitsi Jerusalemin kaupungissa, Daavidin kaupungissa.

Aina kun luet Raamattua ja eteesi tulee kohta, joka puhuu Jerusalemin temppelistä, niin se sijaitsi Raamatun ilmoittamassa paikassa, jebusilaisen Ornanin puimatantereella, Daavidin kaupungissa ja sen muinaisen Salomonin aikaisen Daavidin kaupungin muurien sisäpuolella. Jos poikkeat pois tästä Raamatun antamasta merkistä ja suuntaviitasta, niin silloin perinne ohjaa sinut väärään paikkaan.

Ajatuksia kolmannesta temppelistä ja loppusanat

Raamatun profetian mukaan kolmas temppeli tullaan rakentamaan lopunaikana Jerusalemiin. Herran Jeesuksen syntiuhri, Hänen veressään on iankaikkinen uhri syntien anteeksisaamiseksi ja pelastukseksi, joka tarkoittaa käsin tehdyn temppelin ja eläinuhrien päättymistä ja loppumista.

Tuleva Jerusalemin kolmas temppeli voidaan rakentaa temppelivuoren huipulle tai sen alkuperäiseen paikkaan alemmalle vuoren rinteelle tai ehkäpä jonnekin muualle. Kolmannen temppelin rakentaminen, rakennettiin se sitten minne tahansa ja sen käyttöön ottaminen on antikristillinen hanke, ei Jumalan tahto.

Islamilaisten moskeijoiden sijaitseminen temppelivuoren huipulle estää juutalaisten oikeuden koko Moorian vuoreen. Jos temppeli rakennetaan sen alkuperäiseen paikkaan tai temppelivuoren huipulle, niin siitä huolimatta se on osittain muslimien hallussa. Tulevan kolmannen temppelin sijoittaminen sen alkuperäiseen paikkaan olisi valheen työtä siitäkin huolimatta, että paikka olisi oikea, mutta Herran Jeesuksen syntiuhrin ja veren tähden se on tarpeeton ja valheen työtä ja antikristillinen hanke. Tulevan kolmannen temppelin sijoittaminen temppelivuoren huipulle on kuitenkin isompi valhe, koska siinä uskotellaan sen olevan temppelin alkuperäinen paikka, vaikka se on alempana vuoren rinteellä Oofelin alueella tai sen läheisyydessä.

Jooel 3:2 minä kokoan kaikki pakanakansat, vien ne alas Joosafatin laaksoon ja käyn siellä oikeutta niitten kanssa kansani ja perintöosani, Israelin, tähden. Sillä he ovat hajottaneet sen pakanakansain sekaan, ovat jakaneet minun maani

Sitä en osaa sanoa mihin kohtaan Jerusalemin kolmas temppeli tullaan rakentamaan. Rakennetaanko se sen oikeaan paikkaan Oofelin alueelle, sitä en tiedä? Vai käykö niin, että Jerusalemin jakamisen (antikristillinen hanke) kautta palestiinalaisille ehdotetaan, että kun he ovat saaneet osia Jerusalemista, niin heidänkin on tehtävä kompromisseja kuten juutalaiset ovat tehneet. Olisiko se sellainen kompromissi, missä palestiinalaiset suostuisivat siihen, että kolmas temppeli rakennettaisiin johonkin kohtaan temppelivuoren huipulle? En tiedä miten tulee käymään, mutta aika tulee sen näyttämään, mutta se on kuitenkin varmaa, että johonkin temppeli tullaan rakentamaan Jerusalemiin ennen kuin tapahtuu Herran Jeesuksen tulemus.

Mikä olisi sellainen kompromissi, joka saisi palestiinalaiset mahdollisesti hyväksymään juutalaisen temppelin rakentamisen temppelivuoren huipulle? Sen jälkeen kun virallisesti Itä-Jerusalem ja muitakin osia annetaan palestiinalaisten haltuun ja Itä-Jerusalem julistetaan Palestiinan pääkaupungiksi, niin voitaisiin ehdottaa, että koska juutalaiset ovat tehneet suuren uhrauksen ja kompromissin, niin myös palestiinalaisten olisi tehtävä suuri uhraus ja kompromissi, joka olisi juutalaisen temppelin rakentamisen hyväksyminen temppelivuoren huipulle. En sano, että näin tulee varmasti tapahtumaan, mutta tällainen ajatus ja mahdollisuus on noussut sydämelleni.

Edellä olevan kaltainen molemminpuolinen kompromissi olisi asia, jonka sanottaisiin takaavan rauhan Lähi-itään, mutta se olisi kuitenkin valheellinen rauha, sillä Raamatun sanan profetian mukaan lopunajan viimeisinä päivinä Jooelin kautta annetun profetian mukaan monet pakanakansat hyökkäävät Israelin kimppuun. Pakanakansat hyökkäävät Israelia vastaan Kidronin (Joosafat) laaksosta käsin. Pakanakansat kokevat täydellisen tappion. Israelin maan jakaminen tulee tapahtuu lopunaikana (palestiinalaisille annetaan osia Jerusalemista ja muualtakin), mutta Jumala lopulta tuomitsee kaikki, jotka ovat osallistuneet ja hyväksyneet Israelin maan jakamisen sekä tuhoaa kaikki Israelia vastaan hyökkäävät pakanakansat.

 

Petri Paavola 15.4.2019

Linkkisuositus:
kotipetripaavola.com/ jerusalemin temppelin alkuperainen sijainti
kotipetripaavola.com/ tulevan kolmannen temppelin alttarin vihkiminen
Joh 5:2 lammasportti vai lammas-lammikko?

Video: Jerusalemien temppelien alkuperäinen sijainti:

 

Lähteet:
Raamattu 33/38
Biblia 1776
King James Version 1769
Marilyn Sams - The Jerusalem Temple Mount Myth (ebook)
Flavius Josefus juutalaissodan historia - suomennos Pauli Huuhtanen
penelope.uchicago.edu/ josephus/ war
penelope.uchicago.edu/ josephus/ant
www.askelm.com/TempBook
jewishvirtuallibrary.org/ biblical-water-systems-in-jerusalem

Kiitokset veljille Herrassa Jeesuksessa, jotka ovat auttaneet minua tiettyjen yksityiskohtien selvittämisessä.

 


 

 

 





eXTReMe Tracker